Bilingüismo en los EEUU- un elefante en la sala

Tras un ambiente político con mucha tensión, el debate sobre el bilingüismo en los EE.UU. es uno de mucha importancia contemporánea. En este nivel, una policía de monolingüismo como institución puede estar en peligro. Todavía no se puede ignorar la diversidad lingüística en la populación.  Con mucha inmigración de muchos países hispanos, la cuestión de la integración en la sociedad convencional estadounidense es un sujeto pleno de tópicos sensitivos.

Aquí en Long Island por ejemplo hay barrios y obstáculos lingüísticos para los inmigrantes que lleguen aquí de diferentes países. En el discurso político la desinformación sobre la enseñanza de las lenguas extranjeras desafortunadamente existe. Y el narrativo de un país ‘english only’ está bien presente (visto en debates, Trump vs Bush 2016, y no solo!)

El bilingüismo no es una ‘muleta’ pero una fuente de la esfuerza. En este caso, es una esfuerza mental. Y recordamos que la integración no demuestre una falta de inteligencia.

También hay que averiguar la unidad de un pueblo hispano que es bastante heterogéneo. Hay gente de países con culturas muy diversas y variadas.

Sabemos que, en algunas comunidades en los EEUU como Miami, Los Ángeles o Albuquerque, “el uso del español es bastante normalizado en el ámbito socioeconómico y cultural.” Pero, en términos generales, el español, como dice el estudio de Albany, “coexiste con el inglés en una situación que se podría describir como una de diglosia extendida (Fishman) con un uso más limitado al dominio de las interacciones personales” (23).

Hablamos con Elvis Galvez, estudiante de la universidad de Stony Brook para averiguar su opinión de estos problemas.

¿Crees que en este campus la lengua española tiene prestigio?

 

“En mi opinión el español en Stony Brook es una lengua de segunda mano, solo la utilizamos los estudiantes que estamos en el programa. Pero al mismo tiempo es la lengua con más prestigio después del inglés. Muchos de los trabajadores en la universidad hablan español.”

 

¿Como salvadoreño, crees que tu bilingüismo es una fuerza, o un símbolo de una identidad compromisada aquí en los EEUU?

 

“Es una fuerza, hablar dos idiomas es una gran ventaja. Saber hablar español e inglés significa que me puedo comunicar con casi todos. Hablar dos idiomas significa que valgo por dos personas.”

 

¿Cual es una vision o una proyección para un campus bilingüe o hispanohablante?

 

“Me gustaría ver que algunas clases de negocio y clases de biología se enseñaran en español. Aprender de literatura es bueno pero, muchos de nosotros casi nunca lo usaremos en nuestros campos de trabajo.”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *