El martes 10 de marzo, hablé con una estudiante de Stony Brook, Mónica McStay, para discutir sus opiniones y experiencias sobre el bilingüismo en el campus. Mónica es estudiante de último año en Stony Brook con especialización en ingeniería civil. Mónica no solo habla inglés, sino español y francés.
Durante nuestra entrevista, hablamos mucho sobre el bilingüismo en grandes universidades como Stony Brook. Como una universidad muy diversa, es muy fácil encontrar estudiantes y profesores que hablen varios idiomas. De hecho, un estudio reciente muestra que solo el 40% de los residentes de la universidad hablan “solo inglés” entre 18 y 64 años. Al contrario, este porcentaje aumenta al 89%, para mayores de 65 años (Gráfico 1). Esto podría sugerir que las generaciones más jóvenes hablan más que un solo idioma.Tal vez, el bilingüismo es una tendencia creciente en los Estados Unidos y en el campus.
Para comparar Stony Brook con otras universidades, le pregunté a Monica:
Suzanne: ¿En comparación de las escuelas de sus amigas, crees que otras escuelas promueven mejor el bilingüismo? ¿peor?
Mónica: Creo que Stony Brook promueve el bilingüismo mejor que otras universidades porque el campus es mucho más diverso que otros universidades en los estados unidos. No veo que tantos tienen estudiantes internacionales y bilingües. Creo que es causa de eso que tenemos tantos estudiantes de otros países que bilingüismo se promueve porque escucha más idiomas, ves otras culturas y para mi es parte de lo que me gusta de Stony Brook.
Según USAToday, Stony Brook está en el noveno lugar en su diversidad. Sin embargo, ¿las escuelas más diversas están haciendo lo suficiente para ayudar a los estudiantes bilingües? De hecho, una revista de 2016, estados como California, Nueva York y Texas tienen mayor acceso al uso del español en lugares públicos, pero la diglosia está presente. Mónica está de acuerdo cuando dice “Hablo ingles predominantemente porque estoy en la universidad y con mis amigos donde no tengo la oportunidad de hablar español”. ¿Hay estigmas o factores que crean este sistema de diglosia? ¿Cómo son exactamente los estudiantes bilingües afectados de esta manera? Mi objetivo era aprender también sobre los desafíos y recursos que los estudiantes bilingües como Mónica sintieron en Stony Brook. Podemos ver la respuesta de Mónica en el siguiente video.
Aquí es un momento de nuestra conversación. Para la entrevista completa, ver aquí
Hay maneras en que Stony Brook podría hacer más para facilitar a los estudiantes bilingües, como tener más traductores y eventos para que los estudiantes bilingües se reúnan. Además, hay formas de involucrarse y practicar hablar como clubes. Unirse a Medlife fue un recurso que Mónica tenía para utilizar ambos idiomas. Sin embargo, todavía hay “margen para mejora” no solo en la universidad, sino en el sistema general de educación pública. En un texto reciente, menciona el concepto de aprendizaje a través de la ósmosis. En otras palabras, los estudiantes aprenden absorbiendo la información. Cuando le pregunté a Mónica sus pensamientos sobre esto, dijo:
M: Pienso que si serviría en lugares donde las clases son pequeños o sea cuando estás en la primaria, tienes oportunidades de hablar y comunicar uno a uno con el maestro, pero dónde llegas a la universidad y especialmente en Stony Brook que los clases son tan grandes, no creo que serviría porque a veces a mí, soy un poco tímida de preguntar porque, hacer preguntas porque no quiero ver como ridícula si mi pregunta es un poco extraño algo. Yo no tengo acento y yo puedo comunicar perfectamente con mis profesores. Creo que si no estuviera seguro en mi lenguaje nunca preguntaría.
Pero la realidad es que aprender a través de la ósmosis no es una buena estrategia, especialmente para los estudiantes mayores. En general, los programas bilingües varían en los diferentes estados y universidades, pero comprender su impacto en los estudiantes es importante para las generaciones futuras.
Leave a Reply