Idea from Gaja Jarosz.
Useful pronunciations
Official name: Hossep Dolatian
Pronunciation: [ hoˈsep dolɑtˈjɑn]
Common mispronunciations:
First name: ˈhoʊsəp ‘hoe sup’~ ˈhɑsəp ~ hoˈsip ~ ˈhaspi ~ ˈhɪsəp ‘hyssop’ ~ hassən ~ ˈhapsəp ‘hop sup’ ~ hosəp ~ hoˈsef
Last name: doˈlɑʃən ~ doˈlɛjʃən ~ dəˈleɪʃən ~ dælˈmɛɪʃən “dalmatian” ~ ˈdalfɪn “dolphin”~ dolatiˈjɛn ~ doˈlapjəm
Name history and evolution
Fun fact, “Hossep Dolatian” isn’t my real name — it’s an awkward transliteration of the Arabicized version of my Armenian name “Hovsep Deovletian” [hofˈsep dovletˈjɑn] which itself was an Armenianiziation (?) of Semitic words. I didn’t know that “Hossep Dolatian” existed until I was 21.
My name has had quite a bit of diachronic changes — which makes the “official name” make more sense. Here’s a helpful chart 🙂
First Name | Last Name | ||||||
Gloss | (God) will increase | (the) government | |||||
Hebrew | Yosef |
יוֹסֵף | Arabic | dawla(t) | دولة | ||
Greek | Ioseph | Ιωσηφ | Persian | dowlat | دولت | ||
Ottoman Turkish | devlet | دولت | |||||
Armenian | Hovsep | Յովսէփ | Armenian | Deovletian | Տէօվլէթեան | ||
Arabic | Hoseb | هوسب | Arabic | dawlatjan | دولتيان | ||
Passport | Hossep | Passport | Dolatian |