En Stony Brook University se ve que hay diferentes tipos de personas, como si es el pueblo o el país de donde vienen hasta el país de donde es su familia. Como es visto, en las estadísticas de Data USA , es visto que los dos colegios, de undergraduate y graduate school tienen,” 36.7% Blancos, 19% Asiáticos, 10.4% Hispanos or Latino, 6.34% descendencia African American o Negra , 2.14% de dos o más etna racial, 0.165% Americana Indian or Alaska Native, and 0.077% Native Hawaiian or Other Pacific Islanders.” Aquí, se ve que esta universidad es mayormente blanco, y después asiáticos seguido por hispanos, esto puede enseñar que hay una comunidad latina que no es mayormente visto por la etnia racial. Esto, después va determinado y aislando a la comunidad hispana, que como José solo sabía de ella porque él vivía en Hempstead, Long Island. Esta comunidad es predominantemente hispana, y leyendo a una universidad que no es tuvo bastantes obstáculos, como no sabiendo cómo comunicarse con sus raíces, o hasta poder comunicarse con una comunidad más grande como la de los asiáticos.
Tienes un testimonio de el lenguaje que se habla en Stony Brook?
R: Bueno, no hay mucha gente que hablan en español, la mayoría hablan inglés o chino.
Como te impacta poder, comunicarse con cualquier persona?
R: Lo hace un poco difícil porque donde yo vengo hay mucha gente que se mira como yo. Muchos hispanos y gente de color y cuando yo vine aquí no hay mucha gente que se mira como uno y se siente aparte como no está en la comunidad pero si no está excluido y se le hace difícil.
Hace tenido un encuentros en Stony Brook University que no has podido ayudar a alguien porque había un
R: Yo me acuerdo en mi primer semester yo compartí un cuarto con alguien de mi secundaria y un estudiante internacional, que solo hablaba chino. Se le hacía difícil poder comunicarse con él para poder bajarle a los videojuegos que jugaba hasta las una de la mañana a o que limpie su lado del cuarto. Son cosas así que no el lenguaje no nos deja comunicarnos.
Cual es tu opinión de la educación bilingüe?
R:Bueno, saber más de un leguaje es más beneficente. Pero yo no creo que las escuelas aquí quieren que sea bilingüe por que solo quieren que aprendan inglés.La única manera que se el espanol es por que cuando nací mis padres me han enseñado el espanol y no por lo que aprendí en el colegio.
Qué crees que Stony Brook está haciendo para enriquecer la riqueza del lenguaje?
R:En Stony Brook si no eres un ingeniero ponen el requisito de lenguaje y lo tiene que pasar o si no no se gradúa. Stony Brook no hace mucho para enfocar inclusion. Hay un club que se llama LASO (Latin-American Student Organization) y es un club bien reconocido por gente hispana porque ellos hacen muchas cosas para tratar de traer la comunidad junta y hacer algo aquí en este colegio.
Como puede Stony Brook puede darle la mano a la comunidad Hispanos?
R:Dale más apoyo a clubes como LASO también a otros clubs que son pequeños porque están restringidos de el dinero que les ofrece no es bastante y no pueden llegar al nivel que ellos quieren.
Durante el final de la entrevista José me dijo que es muy esencial que los niños aprendan el idioma de inglés ,como tal el de espanol por que estamos viviendo en una época que es necesario entender los dos. Después tuvimos una discusión por la cual sería difícil, y le lei el articulo Enseñan el español en las escuelas públicas, ¿pero será suficiente para ayudar a los Latinos?, “ Entre los obstáculos está el debate histórico sobre cuál es la mejor manera de enseñar a los aprendices de inglés, la hostilidad entre cierto público contra aquellos que hablan una lengua natal que no es el inglés, la escasez de profesores bilingües o también el hecho de que los programas bilingües están creciendo de manera más acelerada en áreas donde padres con altos ingresos los están pidiendo. Eso es algo positivo para los niños que participan en estos programas pero preocupa a activistas que quisieran ver a estudiantes de minorías lingüísticas tener el mismo acceso.”( Richard’s and Lam, 3). Aqui, el me dijo a la primera vez que se va a originar, en verdad va a ver obstáculos que otros padres no quieran que su niño esté allí, hasta que tipo de forma de aprendizaje tienen cada niño. Esto se ve presente en el segundo artículo, El español en los Estados Unidos: Panorama de Estudios Sociolingüísticos dice,”Además, muestran que el inglés tiene un efecto significativo en el aumento del uso de los pronombres sujeto en la segunda generación.” (21). Esto significa que esencialmente a los niños que ya saben el inglés por sus padres, poder aprender el español seria mas dificil.Pero, al final nada es imposible con la ayuda de la tecnología!